Dr Jingjing Li
Lecturer of Translation (with Interpreting)
Profile
Research
Publications
"Journal articles and book chapters Li J. (2022) (forthcoming) 'How Much Does Subtitle Say? - A Critical Reception Study of Chinese TV Dramas Streamed Oversea'. In M. Samuel and L. Mitchell (edts) Asia-Pacific Stream Cultures.
Li J. (2020) ‘Political TV documentary subtitling in China: a critical discourse analysis perspective’. Perspectives Studies in Translation Theory and Practice 28 (4): 554-574. doi: 10.1080/0907676X.2019.1609533
Li J.(2019) ‘多模态批评话语分析视角下的口译过程研究’.《外国语 (6): 60-70
Li J and Li S. (2015) ‘New Trends of Chinese Political Translation in the Age of Globalisation’. Perspectives: Studies in Translatology. 23(3):424-439.
Feng D. and Li J. (2012) ‘Reconstructing Contemporary Chinese Political Discourse in Translation’. In Chilton P. Cao Q. Qian H. (eds.) Reinventing Identities: The Poetics of Language Use in Post-reform China. Tianjing: Nankai University Press.
Li J Jiang B. and Zhang X. (2008) 《榆树下的欲望》与《悲悼》归属感主题探讨 《天津大学学报(社科版)》10 (2): 187-192.
Conference proceedings
Li J and Li S. (2014) A Parallel Approach to the Study of Political Translation in China. In J. Lindsay et. Al (Eds.) Proceedings of International Symposium on Globalisation: Challenges for Translators and Interpreters. Marietta: American Scholars Press.
Li J. and Feng D. (2012) ‘Translating Chinese Political Speeches: a Case Study of the Taiwan Issue in Three Periods of Leadership’. In: Zybatow Lew / Petrova Alena / Ustaszewski Michael (eds.) (2012): Translationswissenschaft interdisziplinär: Fragen der Theorie und der Didaktik. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang."
Supervision
Teaching
My present role entails lecturing in Consecutive/Simultaneous Conference Interpreting and Audiovisual Translation. I also contribute to other theoretical and professional modules including Research Skills and Methods in Translation Studies and Current Issue in Translation Research and Practice.
TS1001_SEM1 Introduction to Interpreting
TS1004_SEM2 Introduction to Translation Studies
TS2005_SEM2 Consecutive Interpreting
TS3001_SEM1 Conference Interpreting 1
TS3002_SEM2 Conference Interpreting 2
TS3004_SEM1 Audiovisual Translation
TS7029_SEM1 Interpreting I
TS7032_SEM2 Interpreting II
TS7034_SEM1 Audiovisual Translation
TS7003 Current Issue in Translation Research and Practice
TS7006 Research Skills and Methods in Translation Studies II
I have previously taught:
Consecutive Interpreting
Simultaneous Interpreting
Translation Theories and Practice
Research methods in Translation Studies
Contemporary Chinese Political Discourse Translation