FAQs 常见问题

What is the admissions quota for the JEP (joint educational programme) undergraduate programme in Clinical Medicine?

This project is part of Chongqing Medical University (CQMU)'s Undergraduate Admission Scheme. Every year, 115 Chinese students are admitted via China National College Entrance Examination (NCEE) (commonly known as the Gaokao). For the detailed enrolment plan, please refer to the information published by each provincial educational authority.

临床医学(中外合作办学)专业的招生名额是怎样的?

本项目属于重庆医科大学本科招生计划的一部分,通过全国普通高校统一招生考试录取考生,每年拟在全国招收115人,招生计划详见各省教育考试机构公布的信息。

Applicants from which provinces across People’s Republic of China will be enrolled for the JEP undergraduate programme in Clinical Medicine?

The 2020 CQMU’sJEP undergraduate programme in Clinical Medicine Recruitment Plan

Chongqing Medical University (CQMU) would like to recruit total 115 Chinese students from following provinces in 2020. Please refer to the Gaokao recruitment plan published by each provincial educational authority as final draft.

Course Title: JEP undergraduate programme in Clinical Medicine

The specific allocated admissions quota for each provinces and/or cities are as follows. Gaokao pathway/category in Science and Engineering refers to G-SE. Gaokao pathway/category in in Literature and History refers to G-LH.

  • Hebei province: 5 in G-SE, 0 in G-LH, 5 in total
  • Henan province: 5 in G-SE, 0 in G-LH, 5 in total
  • Anhui province: 5 from G-SE, 0 from G-LH, 5 in total
  • Hunan province: 5 from G-SE, 0 from G-LH, 5 in total
  • Jiangxi province: 5 from G-SE, 0 from G-LH, 5 in total
  • Shandong province: 5 from G-SE, 0 from G-LH, 5 in total
  • Zhejiang province: 5 from G-SE, 0 from G-LH, 5 in total
  • Fujian province: 5 from G-SE, 0 from G-LH, 5 in total
  • Guizhou province: 5 from G-SE, 0 from G-LH, 5 in total
  • Chongqing city: 35 from G-SE, 5 from G-LH, 40 in total
  • Sichuan province: 30 from G-SE, 0 from G-LH, 30 in total

Total: 110 from G-SE, 5 from G-LH.

临床医学(中外合作办学)专业的招生省份有哪些?

2020年重庆医科大学临床医学(中外合作办学)专业招生计划

2020年重庆医科大学临床医学(中外合作办学)专业拟在下列各省市共计投放招生计划115名,最终计划请参见各省公布的计划合订本。

专业名称:临床医学(中外合作办学)

各省市具体投放名额如下:

  • 河北: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 河南: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 安徽: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 湖南: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 江西: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 山东: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 浙江: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 福建: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 贵州: 理工 类5名 ,文史类 0,合计5名
  • 重庆 : 理工 类35名, 文史类 5名,合计40名
  • 四川: 理工 类30名,文史 0,合计30名

合计: 理工类 110名,文史类 5名

What is the teaching and curriculum of the JEP undergraduate programme in Clinical Medicine?

The core curriculum of is taught by outstanding teachers from the University of Leicester and Chongqing Medical University (CQMU). CQMU teachers include famous professors, distinguished teachers and national first-class bilingual teaching winners. The course adopts English university’s teaching management system, established the Management Committee, Academic Committee, Examination Committee, Joint Committee for Students and Teachers, etc. so as to conduct overall monitoring and oversight of teaching quality, and to guarantee the rigour and integrity of English university’s teaching system in medical education.

临床医学(中外合作办学)专业的师资情况?

项目引进的临床医学专业核心课程由莱斯特大学的优秀师资担任教学主体,与重庆医科大学知名专家教授、教学名师、全国中英文授课一等奖获得者等骨干教师共同组建精英教师团队,采用英式教学管理体系,组建中英项目管理委员会、学术委员会、考试委员会、师生联席会等,对教育教学质量进行全面监控与管理,尽可能的保证英式医学教育的严谨性、完整性。

How much is the tuition fee of the JEP undergraduate programme in Clinical Medicine?

The standard tuition fees for each student undertaking the course at Chongqing Medical University is RMB 62,000.00 Yuan per year (based on tuition fees approved by Chongqing Municipal authorities ). If the student were selected to study at the University of Leicester, the student will follow international student tuition fee set by the University of Leicester at that academic year.

临床医学(中外合作办学)专业的学费是多少?

本专业学生在重庆医科大学学习期间的学费标准为6.2万元/年(以重庆市主管部门核定的学费为准)。如选拔赴英国莱斯特大学一年,当年学费按莱斯特大学国际学生的学费标准执行。

What is the difference between the JEP undergraduate programme in Clinical Medicine and other undergraduate programme in Clinical Medicine? What would be expected admission scores and rankings?

In principle, JEP programme recruitment plan is carried out, by means of separate school codes (or file units) and specialty codes in each province. JEP programme is a high-cost specialty. Please pay attention to this note that CQMU will not actively transfer the candidate to this JEP programme if the candidate did not apply for this course in the application at first place.

中外合作办学项目临床医学专业与其他普通专业招生有何区别?估计录取分数和位次大致在什么水平?

中外合作办学项目招生计划原则上在各省申请以单独的学校代码(或投档单位)和专业代码进行招生。中外合作办学属于高收费专业,特别注意的是录取时如果考生没填报该专业,重庆医科大学不会主动调剂考生到该专业。

What is the graduation certificate and degree certificate from CQMU the International Medical College? May students practice medicine and continue on taking entrance exams for Chinese postgraduate degrees?

Qualified graduates of this course will receive a “dual degree”: a bachelor's degree in clinical medicine from the Chongqing Medical University and, at the same time, a bachelor's degree in clinical science from the University of Leicester. The degree and graduation certificate for a Bachelor of Medicine in Clinical Medicine is issued by the Chongqing Medical University and they are identical to the one for General Clinical Medicine major. Students graduate in the same way as graduates of general clinical medicine, and are qualified to take the specialised qualification examination for practicing physicians, practice medicine in China, or choose to sit the entrance exam for postgraduate study or continue to pursue advanced studies.

重庆医科大学国际医学院的学生毕业后所拿到的毕业证书、学位证书具体情况是怎么样的?学生能否行医及继续报考国内高校的研究生?

本项目的合格毕业生,将同时获得重庆医科大学临床医学专业医学学士学位和英国莱斯特大学临床科学理学学士学位的“双学位”。其中临床医学专业医学学士学位的学位证和毕业证与重庆医科大学普通临床医学专业毕业生获得的证书完全相同,学生毕业后与普通临床医学专业毕业生一样,有资格参加执业医师资格考试,在中国国内行医或者选择考研或继续深造。

What kind of candidates are recommended to apply for this course?

  1. The candidate is interested in medicine and has an ambition to save the dying and nurse the wounded;
  2. The candidate is willing to undertake clinical and scientific work. This project cultivates the combined qualities of scientific research and skills in clinical treatment;
  3. The candidate has a good foundation in the English language;
  4. The candidate can study autonomously and is self-disciplined.

什么样的考生建议来读本专业?

(一)考生对医学有兴趣,并具有救死扶伤的志向;

(二)考生有志从事临床和科研事业,本项目培养的是具有医学科研素质和临床医疗技能的复合型人才;

(三)考生的英语基础较好;

(四)考生具有学习的自主性和自律性。

Does this JEP programme in Clinical Medicine require additional English tests? When the course started, is there any additional English study to help students transition to a fully English-taught environment?

This JEP programme requires candidates’ English exam score no less than 115 points in the college entrance examination, and no oral exam is required. Since the core curriculum of this course is taught in English, we encourage candidates who are interested in English and have a fairly good foundation in English to apply for this course. The International medical college creates a good English learning atmosphere. The first year of this course is specially designed highly intensive English language modules which adopt small group teaching and seminars and English-style education to strengthen the students’ overall English proficiency.

临床医学(中外合作办学)专业是否要进行另外的英语测试?入学后是否有额外的英语学习帮助学生过渡到全英文授课的教学环境中?

中外合作办学专业要求考生高考英语成绩不低于115分,不要求口语考试成绩。但由于核心课程为全英文授课,我们鼓励对英语感兴趣,有较好英语基础的考生报考。国际医学院会在整体上创造良好的英语学习氛围,在第一学年专门设置了高强度的英语语言学习课程,采用小班分组讨论式实践教学,通过英式教育全面强化学生的英语能力。

Are there any opportunities for the students of JEP programme in Clinical Medicine to transfer to other undergraduate programme?

In principle, students admitted to the JEP programme in Clinical Medicine are not allowed to transfer to other undergraduate programmes. If the student were eliminated due to learning difficulties, CQMU will make a separate provision. JEP programme in Clinical Medicine is still in its early stages and CQMU International Medical College currently demonstrates the possibility of transferring students from other undergraduate programmes into this JEP. Please follow the relevant measures announced by the CQMU International Medical College.

录取到中外合作项目临床医学专业的学生是否有机会转专业到学校其他专业?

中外合作项目录取的学生原则上不允许转到其他普通本科专业,如学生确因学习困难被淘汰,重庆医科大学将另行文规定。中外合作办学项目尚处于开办初期,学校正在论证其他普通本科学生转入该项目的可行性,敬请关注重庆医科大学国际医学院出台的相关办法。

Will the students who participate in this course have to study abroad? What is the training mode at CQMU International Medical College?

This specialised 5-year academic project adopts the “one programme, two schools, five years” system and is in line with world-renowned universities. On the basis of Chongqing Medical University-led “from basics to comprehensive clinical understanding” integrated course system, blending with the University of Leicester’s advanced medical teaching principles and methods, this mode of training is tailor-made for the students of this JEP programme in Clinical Medicine. From years 1 to 3 the students study at the Chongqing Medical University. The 4th year is an embedded English style undergraduate study in Clinical Science (students who perform outstandingly may directly go to the UK for a 1 year exchange study at the University of Leicester). During the 5th year, the student will be attached to a Chongqing Medical University affiliated hospital or teaching hospital, to carry out clinical practice until the graduation exam.

参与中外合作办学项目的学生一定要出国吗?重庆医科大学国际医学院培养模式是什么?

本专业学制5年,采取“一体两校五年制”与世界名校接轨,基于重庆医科大学领先的“从基础到临床全线贯通”的医学整合课程教学体系,融汇莱斯特大学先进医学教育理念与方法,量身定做符合中外国情的临床医生教育培养模式,第1-3学年在重庆医科大学学习,大学4年级嵌入一年英式的临床科学学习(表现突出的学生通过选拔可直接赴英国莱斯特大学交流学习1年),大学5年级在重庆医科大学各附属医院或教学医院进行医学临床实习并完成毕业考试。

What are the advantages of English-Chinese dual-degree students in employment and career development? After their graduation, are they able to continue their study or employment overseas with dual degrees?

  1. Outstanding graduates from this course, as they will be in possession of an international and China national recognised competitive post, will not only gain the opportunity to be recommended for a Chongqing Medical University exam-exempt postgraduate degree, but may also apply to other postgraduate degree across other Chinese universities and the University of Leicester in the UK, or seek employment in medical treatment, teaching and research in medicine and healthcare industry.
  2. After graduating, students may become clinicians, conduct medical research or pursue advanced studies in China. We encourage graduates to apply for a Master’s programme or doctoral studies at the University of Leicester. The University of Leicester also very much welcomes the students from the CQMU International medical college.

获得中英双学位的学生在就业和职业生涯发展有什么优势?学生毕业后,可以用中方或者英方的学位证继续去国外深造或者工作吗?

(一)本项目的优秀应届毕业生不仅有机会获得重庆医科大学推荐免试研究生资格,申请全国各高校攻读硕士学位,更有机会赴英国莱斯特大学攻读硕士学位,也可到医疗及相关行业从事医疗、教学、科研等工作,具有国际国内均认可的岗位竞争力。

(二)作或在国内外继续深造。我们鼓励毕业生申请莱斯特大学的硕士学位或博士学位,莱斯特大学也非常欢迎重庆医科大学国际医学院的学生。

What scholarships are available for the JEP undergraduate programme in Clinical Medicine?

The students are eligible to apply for all the scholarships which are listed in the Chongqing Medical University (CQMU)'s student scholarship and rewards regulations. Except this, the students with outstanding academic performance are eligible to apply for dedicated scholarships set by the CQMU International medical college, such as ‘scholarships for excellence’, ‘study abroad scholarship’ etc.

临床医学(中外合作办学)专业的奖学金设置情况如何?

本专业表现优秀的学生除享受重庆医科大学学生奖励办法中的全部奖励政策外,还享受学院专设的“卓越奖学金”“游学奖学金”等奖学金。

How can I contact if I got further enquiries?

  • CQMU International Medical College website
  • CQMU International Medical College landline:023-68480331
  • CQMU International Medical College email:int.med@cqmu.edu.cn
  • CQMU Yuanjiagang Campus:No.1 Medical College Road, Yuzhong District, Chongqing
  • CQMU Jinyun Campus:No. 61 Central Road, Shapingba District, Chongqing

Chongqing Medical University Official WeChat: QR code

CQMU International Medical College Official WeChat: QR code

如果还有其他疑问应该如何联系?

  • 国际医学院官网:
  • 国际医学院电话:023-68480331
  • 国际医学院邮箱:int.med@cqmu.edu.cn
  • 袁家岗校区:重庆市渝中区医学院路1号
  • 缙云校区:重庆市沙坪坝区大学城中路61号

重庆医科大学官方微信: QR code

国际医学院官方微信: QR code