Search

9806 results for: ‘asp.net233英语等级考试报名毕业设计✅项目合作 二开均可 TG:saolei44✅.GMkdHmbEdfzzw’

  • Annual lecture archive

    Browse the archive of past annual lectures hosted by the Centre for Victorian Studies

  • University saves 150-year-old brass band facing closure

    The University of Leicester has helped a 150-year-old brass band find a new home, after its future was threatened due to losing its rehearsal base.

  • How we’ve answered an urgent Government call for help in COVID-19 fight

    Staff and postdoctoral students from the University’s College of Life Sciences have answered an urgent call to action from central Government.

  • The City

    All The City properties are purpose-built blocks within ten minutes’ walk of campus. They’re convenient for the city centre and railway station too, as well as for facilities such as the Library and the Danielle Brown Sports Centre.

  • New Year’s Honours for members of University community

    Members of the University community have been recognised in the Queen's New Year's Honours list

  • Physics and Astronomy Blog: Showcasing the cutting-edge research and diverse scientific community in

    Showcasing the cutting-edge research and diverse scientific community in the School of Physics and Astronomy.

  • Contact us

    See how you can get in touch with the Study Abroad and Erasmus team at the University of Leicester.

  • Academic Skills and Knowledge

    Module code: MN7206 Module co-ordinator: Dr Andrea Davies Module Outline This formative assessment module introduces you to the virtual learning environment and shows you how to effectively utilise this during your course.

  • Experience report

    Module code: CH3800 If you have arranged an internship, volunteering experience or other extended learning event, this module will allow you to reflect on the skills you have developed and how that relates to skills that you have previously learnt during your degree and...

  • Translating Different Genres

    Module code: TS7030 Different genres use differing generic structures, language features and registers, and are intended for different audiences. Therefore, different genres need to be handled differently in a translation.

Back to top
MENU